El Cervantes saca a la luz una edición especial de 'Romancero gitano' junto a Penguin India

MADRID, 31 (EUROPA PRESS)

Esta célebre obra es la primera de una serie de títulos dentro de la colección de clásicos de literatura española --"en ediciones correctas, que son necesarias", según García Montero-- y tienen "una gran demanda" entre los hispanistas y en los departamentos de español de las universidades indias.

Publicidad

La colección continuará con otros títulos, "también muy solicitados en esos ámbitos académicos", como el 'Quijote' o 'Don Juan'. En el marco de esta feria también se ha presentado el libro 'Nuevo nuevo mundo. El impacto del audiovisual del español en la lengua y la cultura en español', en edición trilingüe (en inglés, hindi y bengalí), que analiza en uno de sus capítulos el éxito de series de televisión españolas como 'La casa de papel'.

Así, este estudio describe la repercusión en la India de la serie creada por Álex Pina --traducida al inglés como 'Money Heist'-- como "un fenómeno completamente nuevo que apunta a una tendencia emergente entre los espectadores, que cada vez buscan más contenidos globales en habla no inglesa".

El capítulo 'Streaming Spanish success' del libro aborda el éxito de esa y otras series españolas en el contexto de la llegada a India de las plataformas audiovisuales y servicios de vídeo bajo demanda. Esto ha provocado cambios en la configuración y los gustos de sus audiencias en un país donde la televisión tiene una enorme presencia y unos 200 millones de hogares disponen de un televisor.

Asimismo, el Instituto Cervantes presentará el próximo día 8 la versión india del 'Diccionario de fútbol español-bengalí', elaborado en colaboración con LaLiga. "Puede ser una ventana al español a través de un deporte muy popular en el Estado de Bengala", en opinión de Raquel Caleya, directora de Cultura del Instituto.


Síguenos en Google News:Google News

Contenido Patrocinado

Lo Último